SENODYOGA PARVA: Chapter 14

The prayer of the queen of Indra

शल्य उवाच अथैनां रूपिणि साध्वीमुपातिष्ठदुपश्रुतिः। तां वयोरूपसम्पन्नां दृष्ट्वा देवीमुपस्थिताम्॥
Shalya said Then did beautiful Upashruti appear before the chaste one. Ard seeing the goddess possessed of youth and beauty appear before her.

इन्द्राणी सम्प्रहृष्टात्मा सम्पूज्यनामथाब्रवीत्। इच्छामि त्वामहं ज्ञातुं का त्वं ब्रूहि वरानने॥
The Queen of Indra became well-pleased and having propitiated her, thus spoke-O you of a beautiful face, 'I want to know you, tell me who you are.'

उपश्रुतिरुवाच उपश्रुतिरहं देवि तवान्तिकमुपागता। दर्शनं चैव सम्प्राप्ता तव सत्येन भाविनि॥
Upashruti said I am, O goddess, Upashruti, who have come to you. O you of noble mind, I have appeared in your sight through your truthfulness.

पतिव्रता च युक्ता च यमेन नियमेन च। दर्शयिष्यामि ते शक्रं देवं वृत्रनिषूदनम्॥
You are chest, you observe all the rules of life and you possess the power self control. I shall show you the god Shakra the slayer of Vritra.

क्षिप्रमन्वेहि भद्रं ते द्रक्ष्यसे सुरसत्तमम्। ततस्तां प्रहितां देवीमिन्द्राणी सा समन्वगात्॥
I wish you well, follow me soon, you shall see the best among the gods. Then did the goddess the queen of Indra, follow her w went in advance.

देवारण्यान्यतिक्रम्य पर्वतांश्च बहूंस्ततः। हिमवन्तमतिक्रम्य उत्तरं पार्श्वमागमत्॥
Having gone through many forests of the gods and many mountains and having crossed the Himavat, the northern side was reached by them.

समुद्रं च समासाद्य बहुयोजनविस्तृतम्। आससाद महाद्वीपं नानादुमलतावृतम्॥
And having crossed the sea which extended over many yojanas they came to a large island which was covered by many trees and creepers.

तत्रापश्यत् सरो दिव्यं नानाशकुनिभिर्वृतम्। शतयोजनविस्तीर्णं तावदेवायतं शुभम्॥
They there saw a lake, suitable for the gods frequented by many birds and which extended over a hundred yojanas in length and a similar space in breadth.

तत्र दिव्यानि पद्मानि पञ्चवर्णानि भारत। षट्पदैरुपगीतानि प्रफुल्लानि सहस्रशः॥
And saw there, O son of Bharata thousands of beautiful lotuses of five colours full blown and around which the bees hummed.

सरसस्तस्य मध्ये तु पद्मिनी महती शुभा। गौरेणोन्नतनालेन पद्मेन महता वृता॥
Having penetrated into a particular lotus and entered into stalk, along with her (Sachi) they there saw the performer of a hundred sacrifices who had entered the stalk.

पद्मस्य भित्त्वा नालं च विवेश सहिता तया। विसतन्तुप्रविष्टं च तत्रापश्यच्छतक्रतुम्॥
Seeing her lord staying there in a diminutive form, the goddess too assumed a diminutive form and so did Upashruti.

तं दृष्ट्वा च सुसूक्ष्मेण रूपेणावस्थितं प्रभुम्। सूक्ष्मरूपधरा देवी बभूवोपश्रुतिश्च सा॥
Beholding there Indra in a form of very minute, goddesses Upashruti and Indrani also became in the form of minuteness.

इन्द्रं तुष्टाव चेन्द्राणी विश्रुतैः पूर्वकर्मभिः। स्तूयमानस्ततो देवः शचीमाह पुरन्दरः॥
And the queen of Indra propitiated Indra by reciting the deeds done by him in olden days and the god Purandara, being thus propitiated, said to Sachi.

किमर्थमसि सम्प्राप्ता विज्ञातश्च कथं त्वहम्। ततः सा कथयामास नहुषस्य विचेष्टितम्॥
With what object have you come here and by what means came you to know that I was here. Then did she narrate the attempt of Nahusha.

इन्द्रत्वं त्रिषु लोकेषु प्राप्य वीर्यसमन्वितः। दाविष्टश्च दुष्टात्मा मामुवाच शतक्रतो॥
Having obtained the lordship of the three worlds and so being vain of his strength and being haughty the evil minded one asked me to attend on him, Operformer of a hundred sacrifices.

उपतिष्ठेति स. क्रूरः कालं च कृतवान् मम। यदि न त्रास्यसि विभो करिष्यति स मां वशे॥
And the evil minded one has granied me time (to do his bidding). If you do not save me, O lord, he will bring me under his sway.

एतेन चाहं सम्प्राप्ता द्रुतं शक्र तवान्तिकम्। जहि रौद्रं महाबाहो नहुषं पापनिश्चयम्॥
For this reason have I come to you so soon O Shakra, O you with long arms slay Nahusha of wicked purposes.

प्रकाशयात्मनाऽऽत्मानं दैत्यदानवसूदन। तेजः समाप्नुहि विभो देवराज्यं प्रशाधि च॥
O you slayer of Daityas and Danavas, hide no longer your ownself. O lord, assume your own strength and rule the kingdom of the gods.